pISSN: 1598-3293

영어영문학연구, Vol.62 no.3 (2020)
pp.291~325

DOI : 10.18853/jjell.2020.62.3.013

기능주의적 관점에서 본 학습 번역 : EBS 수능 연계 영어교재 번역문을 중심으로

김지영

(이화여자대학교)

This study aims to examine the characteristics of pedagogic translation from a functionalist approach. The study analyzed the unique aspects of English source text (ST) and Korean target text (TT) of an EBS-CSAT book, as an example of Korea-specific pedagogic translation. By analyzing the subject matters of ST, this study found that the English passages are mostly non-literal texts dealing with topics such as humanities, sociology, science, technology, etc. In this regard, the text type of ST of pedagogic translation can be categorized into the informative text or documentary translation, respectively suggested by Reiss (1977) and Nord (1997). Meanwhile, the results of TT analysis are as follows; first, the EBS-CSAT book translations used referential functions frequently by preferring explicit translation both in the translation of function words and content words. Second, the EBS-CSAT book translations showed less tendency to separate sentences, thereby generating long translated sentences. Third, the EBS-CSAT book translations preferred to keep the ST word order. These results imply that pedagogic translation has a tendency to take an ST-oriented approach reflecting the purpose and aspects of usage as foreign language study materials, supporting the functionalist view on translation.
  학습 번역; 기능주의; EBS 수능 연계교재; 영한번역; 번역 양상 ;pedagogic translation; functionalist approach; EBS-CSAT books; English-Korean translation; translation aspects

Download PDF list





(27469) 충주시 대학로50 한국교통대학교 글로벌어문학부 영어영문학전공     [개인정보보호정책]
농협 351-1136-0490-73 (예금주: 조형숙)     TEL. 043-841-5391     Office. 충청북도 제천시 세명로 65 세명대학교 이공학관 115호 (010-8936-5967)
Email. office-jella@daum.net
Copyright © The Jungang English Language and Literature Association of Korea. All rights reserved.